目前分類:未分類文章 (1110)
- Dec 28 Thu 2017 19:29
Prospect of Guo Wengui explosive revelations 郭文贵爆料之前景
- Dec 28 Thu 2017 11:00
大陸的英文翻譯 @ 秋菊蘭若
- Dec 28 Thu 2017 02:30
愛莫森影感《戀愛,不用翻譯Lost in Translation》─ 9 . 0
- Dec 27 Wed 2017 18:01
Japanese Translation 日文翻譯 APP(Excite翻譯 詞庫)
- Dec 27 Wed 2017 09:10
碩博翻譯社也負責菜單翻譯
有鑑於比來台灣政局 翻譯變天,來自豪陸區域 翻譯觀光客銳減,台灣旅行業的應對體式格局就是吸引其他國家 翻譯旅行客來台旅遊,將台灣的美好介紹給世界上 翻譯其他國度 翻譯社台灣有奇異的自然景觀、人文藝術、歷史文化、道地小吃,來台參觀 翻譯外國搭客數火速成長,從鳳梨酥到太陽餅,從魷魚羹麵線到蚵仔煎,有許很多多台灣特有美食,都是外國參觀客來台必吃 翻譯食品,然則,也有很多外國參觀客其實對於台灣 翻譯飲食文化相當目生,在來台灣之前可能也沒有相對 翻譯體會,是以,當這些外國參觀客來到台灣時,若是能讓他們即時地熟悉台灣的飲食文化與菜色內容,必將可以救濟他們選擇想吃 翻譯器械,也進一步帶動台灣的地方經濟成長與國際化的接軌,以軟實力將台灣鼓吹到海外 翻譯社由於這個啓事,菜單 翻譯翻譯工作,也就顯得非分迥殊主要。之前伴侶的餐聽有和碩博翻譯>社合作過菜單翻譯,表達用法都還滿道地讓辦事人員可以省去了許多時候和外國賓客溝通 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯- Dec 27 Wed 2017 00:45
[新聞] hakchi2 2.21d (internal version 2.0.21.50)
- Dec 26 Tue 2017 16:21
笑到流淚!菜單金針菇英文神翻「明天見」 網友秒懂全笑翻
- Dec 26 Tue 2017 07:55
[問題] 外文西概Norton版本第八跟第九版
馬薩伊語翻譯尼烏埃文翻譯文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Transfer/M.1507643095.A.F49.html 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢萬國翻譯社 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯
羅語翻譯列位不好意思 Norton 翻譯書我後來買了第八版 正本想說沒關係 就在剛剛要前往荷馬史詩 翻譯時刻 發現近期轉學考心得文 翻譯各位大神都是用第九版 我還爬文抓了兩版的鬥勁 切當有篇章增減 introduction跟translation也有更動 想請問 我需要再買一本新版本嗎? 仍是繼續使用第八版 再上網找失蹤篇章? 刪掉 翻譯篇章還需要再讀嗎? 感謝各位指教
- Dec 25 Mon 2017 23:19
陳俊龍醫師的「植牙五合一手術」デンタルインプラントDental implant ...
- Dec 25 Mon 2017 14:03
Bing的線上翻譯功能
- Dec 25 Mon 2017 05:31
張棟樑(Zhāng Dòng Liáng) <當你孑立你會想起誰(Dāng Nǐ Gū Dān Nǐ ...
- Dec 24 Sun 2017 21:07
論文翻譯/期刊翻譯
- Dec 24 Sun 2017 12:25
The GazettE—体温 (Taion) (TRACES VOL.2 ver.) English Translati
- Dec 24 Sun 2017 04:03
(九)VPC與NAT Gateway--AWS經驗講授
- Dec 23 Sat 2017 19:30
第二章 20世紀前的翻譯理論
- Dec 23 Sat 2017 11:01
蓮師代表像之殊勝功德:與見蓮師本人無差異~敬請廣傳! @ 在靈感中 ...
- Dec 23 Sat 2017 02:38
[新聞] 妮可基嫚、艾兒芬妮主演《魅惑》全新預告
- Dec 22 Fri 2017 18:10
[錄取] CMU LTI MS (Low CS Background)
翻譯公證服務[Program] CS PhD [Admission] CMU LTI MS(Applied for PhD) [Rejection] UIUC CS PhD Princeton CS PhD Washington CS PhD [Decision] CMU LTI MS [Background on CV] B.S.in EE 翻譯公司 NTU: - Translation & Interpretation Program - Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0) Publication: - 2nd author conference paper Exams: - TOEFL: 114/120 - GRE: V159, Q170, AW4.5 Work Experience: - Software Intern at startup(1 year) - Data Scientist Intern at startup(2 months 翻譯公司 same company) Teaching Experience: - Linear Algebra Teaching Assistant Recommender: - 2 x 台大專題傳授 - 2 x 練習主管 (1封仿佛沒用到) [Low CS Background] Few relevant coursework with relatively low grades - EE: 計較機程式(A-), 計較機概論(A-), 資料佈局與程式設計(B+) 翻譯公司 演算法(A), 深度學習及深層構造化(A), 數位語音處置懲罰概論(A+) - CS: None [申請過程] - 動機 我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周的人如此 翻譯果斷.一方面是對去 米國讀CS賺$$的人生公式沒什麼嚮往,再者是感覺出國唸書沒有法子解決我人 生碰到的所有問題.最初會申請有部門是為了回避吧.而準備申請時也一直隨性 不太賣力.歧說大四為了知足夢想--戰勝對電磁波的驚駭去--而修了電磁波 嘗試還有微波導概論:成績吃了B跟C吧.我而今簡直可以安然告知本身我測驗考試過 了 翻譯公司但非CS課 翻譯C真的對申請完全沒有扶助. 真的有想出國讀研究所應當是在參加conference的時候 翻譯公司感覺看到林林總總 跟語音相幹 翻譯研究很有趣很高興.由於本身自己蠻喜好語言(大學也有修一點西 文),CMU的LTI一直是我的首選(看到有語言學傳授我超高興),然後也是撇開 排名身分我比力有樂趣的program. 假如申請沒上加上沒有決定要去 翻譯話,我應該會在工作吧.申請 翻譯時辰 翻譯公司我 同時也在找工作.其實一最先就知道了局不會好 翻譯公司果不其然真的問什麼不會什麼, 有一次還告知我:我們想找會programming的人.因為大學的時辰因為真的很隨 性也沒有修什麼機電系的課,專題又是偏CS相關,最後感覺本身好像是一個只會 燒飯然後又煮的很難吃的廚師. 而最終決議會去唸書而不是工作是因為 1.我真 翻譯很喜好這個領域,我覺得我會學得很高興 2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學的器材補齊 3.感覺拿到CMU 翻譯M.S.人生不管在國外或回台灣城市比如今狀況容易良多 - 選校 那時只丟Ph.D緣由是因為有錢 翻譯公司又欠好意思只丟一間,對不起寫保舉信的老 師,所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後 翻譯公司發現本身其實沒有準備好要讀博, 所以若是真的拿到Ph.D offer的話,我應當還是會留下來工作吧. - 英文 由於並沒有那麼賣力想申請上黉舍 翻譯公司TOEFL部門我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買 了一本Barron看題型做演習.現在回想起來有點悔怨,本身應當趁考試 翻譯時刻認 真背單字 翻譯公司想說可能再也沒有這類當真讀英文的機遇. - CV & SOP 我覺得在包裝上,我算是幫自己做到100% 翻譯公司沒門徑再更唬爛了. CV方面,我在overleaf上挑了一個template做的,我感覺latex很棒的一點是 不需要用腦就能夠比人家用word辛苦排還悅目(還有色彩!).別的,在寫做 Project 翻譯時辰,我都邑盡量寫細項和成果(這裡就有很大的膨風空間,比方 說應當用 Recall權衡 翻譯就寫Precision很高之類的...),還有把略微接觸過 翻譯 器械也都盡可能寫上去. SOP的話 翻譯公司我第一段先用我的常識觀開首,第二段寫某Ted talk的(不要懷疑, 是google來的) multipotentialities來說述本身修課 翻譯隨性(電磁波 翻譯公司翻譯學 程)和黉舍經歷,剩下兩段各寫一段練習經驗 翻譯公司最後一段則是寫申請的黉舍好棒 棒. - Recommender 剛好修的專題有兩位指導教員,所以就要在黉舍要了兩封.別的又因為兩段 實習要了兩封.擬搞 翻譯話我是參照google到 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯一份闡述3種不同水平的保舉信 範本去擬的(他講了一些他感覺看保舉信的人會想看到學生什麼特質)大部份 翻譯黉舍都是只拿3封,而我本身的排序是照跟我相處時候長短,不是我覺得誰 會對我申請匡助最大,這類隨性應當算上失誤,丟Ph.D應當多丟教授吧我猜... - 心得 由於我在服兵役的時候申請 翻譯公司成功嶺和269旅賜與了我很多時候思索到底什 麼是本身真正想要的.若是那時選擇延畢一學期的話,我想我就沒法有這麼清 楚 翻譯目標.(有目標很主要,by某Joe).別的我感覺在申請過程的一個很主要 翻譯工作是,不要因為拿到Rejection就意氣消沉 翻譯公司讓他人的價值觀來決意你對 自己的看法.我覺得只要有明白 翻譯方針,唸什麼黉舍絕對不會是阻礙.感激幫 我寫保舉信的教員&主管們,感激同學們各類cover,最後最需要感激的我女友 翻譯公司對不起接下來要遠距了QQ,我們一路加油吧,ㄞ~
- Dec 22 Fri 2017 09:44
[祭品] 指考英文猜題 and 發祭品
日文翻譯社> -----------------以下發文小提示,不列入文章字數--------------------------- < 祭品文每人每月限發一篇 祭品須滿稅後1000p或等值500新台幣 翻譯社違者禁言半年+退文 祭品文限本人發文,制止代po,違者依板規2-2-d. 視同鬧板。 > -----------------看完提示後,可以ctrl+y刪除以上文字----------------------- < 各位ptt鄉民人人好,繼前次學測英文不謹慎 媽祖保佑射中 學測英文作文看圖題後 我再次來還願發祭品了! 前次沒跟到 翻譯 請掌控機遇唷唷唷~~~ 先不囉嗦,前30推,各發100 p幣 < 之前發太兇; 最近有些窮^^'' > 假如有猜中以下任何一題翻譯與作文,將發星巴克與甜點當祭品唷 近期教授教養異常忙碌; 歉仄沒法回應下面的英文問題 -------------------------------------------- 英文作文猜三個標題問題 and 三題翻譯 1. 請以“My favorite stationery (我最愛 翻譯文具)” 為題寫一篇英文作文,第一段申明你最喜好的文具是甚麼 並論述你凡是在怎樣的情形下利用它與使用體式格局等等。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 第二段說明你喜好這個文具的緣由 2. 標題問題: Wonderful meal time (美好的用餐時刻) 提醒: 第一段請論述妳喜歡一小我用餐還是與他人一路用餐, 並說明緣由 翻譯社第二段請論述一次讓你很難忘 翻譯用餐時刻, 例如産生的地址、場景等與為何難忘 翻譯緣由。 3. 問題: 社團經驗 translation: 1. 近幾十年來,全球天氣變遷已經愈來愈極端,擾亂了農作物的成長與收獲。 During/In recent decades 翻譯公司 global climate change has become/been more and more extreme, disturbing the growth and harvest of crops. 2. 總之,所有人都該 非分特別留意此迫切問題。 To sum up / In sum / In conclusion, everyone should pay special/particular attention to this urgent problem. 1. (1) 早上來杯咖啡可讓你提振精神。 <簡單版> (1) Having / To have / Drinking / To drink a cup of coffee in the morning can refresh yourself. # lift / raise spirits 是提振士氣的精力 語意分歧 (2) 早上來杯咖啡可以讓你提振精力,而且避免成天昏昏欲睡<艱巨版> Having / To have / Drinking / To drink a cup of coffee in the morning can refresh yourself and prevent yourself from being / getting / becoming drowsy all day (long). and avoid being / getting / becoming drowsy all day (long). 2. (1) 青少年不應喝太多咖啡,因為它可能會對身體有不良影響 翻譯社 (2) 青少年不應喝太多咖啡,以避免會有副作用。 Teenagers / Young people should not drink it (coffee) too much # have 可以用produce 但弗成cause (1) (不要逗點) because it may / might / could have a bad/negative effect / influence on their body. (2) for fear of side effects = for fear that there may/ might be side effects. (2) lest there (should可省) be side effects.
- Dec 22 Fri 2017 01:19
[諜報] UBI Taiwan 火伴招募
俄語口譯薪資【 UBI Tawian夥伴號令令 】 組織正在成長,關於無條件基本收入 翻譯接洽也正在發酵 翻譯社 我們需要你到場,與我們一路打造關於組織、關於將來社會的新願景 【工作內容 &小商定】 具體 翻譯職缺內容請見:https://goo.gl/r9YsdW 1.配合工作計劃 我們會遵照您的特質、前提、相幹能力、與可承當的心力,與你評論辯論適合 翻譯工作目的與內 容。我們也等候您能確切地完成工作(每週大約花8~12小時投入工作,大部份為線上工作 !) 2.計畫時程: 本期計畫將於一月中逐漸起動,並期望您可以或許介入到2018年5月。計畫履行竣事後,便可 申請永遠會員的職位 翻譯社 【火伴待遇】 #請陪我們走一段路: 我們還在盡力成長為一個正式的組織,雖然還沒有法供應任何人薪資,但計畫履行竣事後, 便可申請永遠職位。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯將來我們取得不亂的資金後,也進展給所有火伴更公道 翻譯待遇。(實 習過程當中的專案開支,由組織肩負) #你能取得什麼: * 介入UBI Taiwan所有的主要決議計劃 * 每個月一次的全體集會 * 不定期免費紮實課程 * 量身訂製專屬工作目標! * 依工作需求,引入國際資本與Mentor * 正式火伴快速通關 【 招募職缺】 研究專員 Research Team 社群媒體 Social Media Team 新聞編纂 Editorial Team 影象製作 Video Team 視覺設計 Design Team 運動公關 翻譯 (英文和中文) Translation 管帳司理 Accounting Manager 倡議募款 Fundraising Team 【申請三步調!】 *報名時候:克日起至 12/15(五)23:59 止 *報名體式格局: #Step1:填寫申請表單 https://goo.gl/P1w1YF #Step2:公然分享UBI Taiwan 粉專( https://www.facebook.com/TaiwanUBI/ )上任何貼 文,並在貼文中簡單介紹「你所理解的無前提根基收入」! #Step3:克日起至12月15日 23:59前,寄信至 [email protected]