close
空山不見人 kōng shān bú jiàn rén
返景入深林,復照青苔上 fǎn jǐng rù shēn lín,fù jhào ching tái shàng
✽非經贊成,不得轉載
Sometimes the voices were heard coming from the woods which break the serenity.
English Translated by Marian Lin (英文自譯)
In the mountain, because it is so quiet you can only hear natural sounds, which shows there are few people visit here.
但聞人語響 dàn wùn rén yǔ xiǎng。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
文章標籤
English Translation
王維
鹿柴
英文翻譯
Wang Wei
LuChai
Chinese Poetry
唐詩
The sunset shed some light on the fresh moss of the road through leaves of trees in the dark woods.
王維 Wang Wei – 鹿柴 LuChai (the location name of his deer ranch)
<更多英文教授教養歡迎參觀我 翻譯FB粉絲頁>
來自: http://yujenmarian1.pixnet.net/blog/post/221751407-%E7%8E%8B%E7%B6%AD-wang-wei--%E2%80%93-%E9%B9%BF%有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜