翻譯社像以下這類伴侶之間的對話 若是要翻譯成英文 該怎麼翻對照好呢? 「明天會下雨的話,隨身帶把傘比較好吼翻譯」 「空話哈哈哈哈哈!」 有無什麼精簡又能表達 「這麼天經地義(天然)的工作還用翻譯公司說」的英文呢? 仿佛通常會翻譯成 You're telling me. 之類的 但本身感覺不敷精準。誰人語感似乎沒有被轉換到 不知列位板友有無什麼更幻想的翻法呢? 感謝分享&解惑了

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1487669575.A.30D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()