翻譯社

Murry 則是在《愛情,不用翻譯》(Lost in Translation翻譯社 2003)最使人難忘。

《今天臨時停止》的演員真的都很久遠(Bill Murry 和 Andie MacDowell)。相反的,不該在記憶裡呈現的人事物,真是硬要刻進去,也是沒輒,一點也輪不到。
.
扮演不存在的記憶的反證,是魔界裡的 Frodo Baggins(Elijah Wood),看到他的正常身高,實在好不習慣翻譯一直不謹慎會在乎識裡主動把他釀成矮人,然後馬上感覺他與錦繡的凱特溫絲蕾(Kate Winslet)超等不搭調,直想叫他滾(當然,這也是故事的目的)。溫絲蕾扮演的Clementine髮色多變個性可愛,真讓人喜好,也讓我忍不住一直聯想到另外一部也有多種髮色可愛女孩的《歪小子史考特》(Scott Pilgrim vs. the World, 2010)翻譯

這老片子《今天暫時遏制》讓我不由一直想到的當代片子是《明日界限》(Edge of Tomorrow, 2014)。小時辰好喜好MacDowell,覺得她好有氣質,現在仍是這麼感覺。
.
《王牌冤家》的中文片名獲得其實太糟,純潔為了搭上金凱瑞(Jim Carrey)的王牌路線,居然壞了一個取自一首美麗詩文的題目:Eternal Sunshine of the Spotless Mind翻譯跟《香草天空》一樣,這也是一個關於記憶的故事,想以記憶刪除法,抹去那些不興奮的經歷,顯然一點也行不通,因為那些注定會産生的事,最後照舊會回來,還得再刻回大腦裡。第一,搞不清晰狀況的工作,只要一直重來一向重來,一向實習一直練習,就會變利害翻譯第二,如果有些事情一直鬼打牆,必定是在人道上有些問題,只好一直調劑一向調整,從小愛變大愛,就有機會闖關成功。

.


https://www.youtube.com/watch?v=WIVh8Mu1a4Q

.

這些劇情讓人不禁想到《周全啟動》(Inception)。鉦昱翻譯社猜諾蘭(Christopher Nolan)應當有細心研究過卡麥隆克羅(Cameron Crowe)的香草天空翻譯

現在再看,發現這可是部關於生命聰明的深沈片子啊,一層層地演示什麼叫做「一切有為法,如海市蜃樓」翻譯《香草天空》描寫阿湯哥(Tom Cruise)若何在黑甜鄉與記憶中一層一層的爬出,然後還要跌個一跤才能回到實際。

之前只看過《香草天空》,不過其時的大腦還一片渾沌,基本一點也沒看懂。

先略微紀錄三部片子的大旨重點,有空再寫。
.
Eternal Sunshine of the Spotless Mind(Beck)的主題曲真好聽,不小心可能已經聽了幾十遍,在片子裡一開首泛起,又在最後結尾。這電影如同就得配這樣的曲子才對味。
.
Vanilla Sky 一向呈現的是 Radiohead,並且也有我曾經超級愛好的一首歌曲,由 Joan Osborne 做的 One of Us,這是一首質疑神的歌曲,還把神給人格化,其時無知的鉦昱翻譯社覺得超別致,想不到風行歌曲可以這樣消勞神啊翻譯
.
One of Us:
https://www.youtube.com/watch?v=xZEO1Lug25s
.
維基裡關於 One of us 的诠釋
https://en.wikipedia.org/wiki/One_of_Us_(Joan_Osborne_song)