On the bench appears the childhood version of us
少しだけ 時が止まるように
Yet again, I pretend not to have this question in your presence
幼い頃の 姿を浮かべたベンチで
You’re the light that brightens my heart
And I hide the trace of the falling tears
The sunny sky surrounds me and flows
Just like we did on the first day we met
一度も声に出せず強がり続けて
ほろり落ちる涙の跡 隠して
私の心照らす光
それでもねまた 気づかないフリして見せる
触れるか触れないか繰り返し
I won’t cry anymore
Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.
You’re the light that brightens my heart
私の夢をみせた 光
Fall from my mouth along with my gratitude
Not conveying my love for you again,
Yet when I slightly touch your fingers, I can’t stop loving you
You’re the light that has shown me my dreams
一度だけの言葉は
Even when I head toward the brand new days
素直じゃない私を
It’s a miracle that we met
これからも胸の中
You forced your tenderness on me
そっと抱き寄せた温もり 忘れない
I’ll never forget the warmth when you embraced me
And embraced me who am not straightforward
I’ll keep it in mind forever
ありがとうとこぼれた
別々の道生きて またこの場合で会おう
サヨナラと決めたの
ほろり落ちる涙の跡 隠して
We stand back to back and walk ahead
The words I plan to say only once
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual
背中合わせ 歩き出した
泣いたりしないよ
As if time stopped a bit
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145
2人歩んだ あふれる思い出
あなたの少しうしろを歩いて
勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って
Just like we did on the first day we met
晴れた空が私を包んで流れる
2人出逢った奇跡
They must be our proofs of living together
スルリ抜ける指先まで 愛しい
I keep wondering whether to touch you or not
優しさを押しのけて
Let’s take different paths and meet here again
Without speaking, I keep pretending to be strong
I’ve decided to say goodbye
Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual
不器用で可愛くないね
I walk slightly behind you
共に生きてきた証だよね
今日から、あなたの前で
はじまりのように
背中合わせ 語り明かした
二度と好きと言わずに
And hide the trace of the falling tears
初めてのように
From now on翻譯社 when I’m in your presence
We sit back to back and chat till the night ends
私の心照らす光
I’m so clumsy; that’s not cute at all
Our memories of walking together overflow
勝手に此処にいるから いつものように笑って
新しい明日へ
來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社