中翻英

翻譯公司好 本小弟一次PO文 若有文章或其他處所不太妥 請大師提示 感激"
感激"hoyaani" 及 "宅男乙" 的回覆 小弟認識
如何改成 像是一般常見 左上角 小畫面(約佔四分之一) 右邊即是演員名子字幕 再跑那種


http://www.youtube.com/watch?v=uNXqvSba-E0

一般大電影 最後面 結尾 都有片尾花絮 或 感謝 及NG片段 重點是 本人不想用大螢幕"全螢幕那種"放影片

或 像有帶 時間參數 那種 歌詞檔, 才有辦法.


主動拖歌詞翻譯社


緘默支持躍過生疏 wrote:
如何使用Aegisub製作KTV動態歌詞



https://www.youtube.com/watch?v=3XCrJXaF_6I

緘默支持躍過目生 wrote:
第2個問題就只是簡單的二段影片在同一時候軸上播放而已,假設畫面左半邊的二分之一大小播你說的NG畫面....,右半邊則是播演員名字字幕,左半邊除影片以外區域畫面色彩改成和右半邊字幕影片底色一樣(凡是是黑色吧)。
宅男乙 wrote:
第1個問題不管你是用威力導演仍是其他影片剪接軟體都一樣,卡拉OK字幕動畫殊效要本身設計,特別你是要動畫結果,那是要對每一段歌詞中的每個字對齊演唱者的人聲做動畫效果(比根基的每段歌詞出現及結束時間還要複雜),這個只能靠手動方式逐字調整
翻譯
一般大片子 最後面 結尾 都有片尾花絮 或 感激 及NG片斷 重點是 本人不想用大螢幕"全螢幕那種"放影片


威力導演11-卡啦ok字幕製作方法
感激列位的回覆^^

如何改成 像是一般常見 左上角 小畫面(約佔四分之一) 右邊等于演員名子字幕 再跑那種

...(恕刪)



比來再用威力 用字幕 發現他的字幕 只能改 巨細字體方位 沒舉措說 變成動畫之類的嗎?(類似MV 跟歌跑那種) "文字特效工房" 只是像是繪畫上去 本人感覺不太適合跟歌跑那種













縮小畫面 那個 右上角可以拉現在才發現 也了解到文字改變的功能
翻譯公司好 本小弟一次PO文 若有文章或其他處所不太妥 請各人提示 感謝"
https://www.youtube.com/watch?v=qAFJpso57PA

感謝列位的回覆^^
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言