自傳翻譯

これからも胸の中

I walk slightly behind you

Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145

Yet again, I pretend not to have this question in your presence

Just like we did on the first day we met

私の夢をみせた 光

それでもねまた 気づかないフリして見せる

 

From now on 翻譯公司 when I’m in your presence

Let’s take different paths and meet here again

As if time stopped a bit

You’re the light that has shown me my dreams

And I hide the trace of the falling tears

触れるか触れないか繰り返し

Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko

I’ll keep it in mind forever

私の心照らす光

勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って

You’re the light that brightens my heart

I’m so clumsy; that’s not cute at all

本日から、あなたの前で

ありがとうとこぼれた

幼い頃の 姿を浮かべたベンチで

そっと抱き寄せた温もり 忘れない

Because you’re willing to stay here 翻譯公司 I’m able to smile as usual

 

サヨナラと決めたの

ほろり落ちる涙の跡 隠して

Even when I head toward the brand new days

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

不器用で可愛くないね

背中合わせ 語り明かした

 

 

素直じゃない私を

 

私の心照らす光

背中合わせ 歩き出した

p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.

一度だけの言葉は

勝手に此処にいるから いつものように笑って

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

新しい明日へ

 

I’ve decided to say goodbye。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

We sit back to back and chat till the night ends

And hide the trace of the falling tears

I’ll never forget the warmth when you embraced me

 

別々の道生きて またこの場所で会おう

I keep wondering whether to touch you or not

ほろり落ちる涙の跡 隠して

Our memories of walking together overflow

You’re the light that brightens my heart

Because you’re willing to stay here 翻譯公司 I’m able to smile again as usual

2人出逢った奇跡

The words I plan to say only once

Without speaking 翻譯公司 I keep pretending to be strong

あなたの少しうしろを歩いて

晴れた空が私を包んで流れる

2人歩んだ あふれる思い出

少しだけ 時が止まるように

 

On the bench appears the childhood version of us

 

We stand back to back and walk ahead

Yet when I slightly touch your fingers, I can’t stop loving you

一度も声に出せず強がり続けて

泣いたりしないよ

The sunny sky surrounds me and flows

They must be our proofs of living together

And embraced me who am not straightforward

Fall from my mouth along with my gratitude

共に生きてきた証だよね

It’s a miracle that we met

二度と好きと言わずに

スルリ抜ける指先まで 愛しい

Not conveying my love for you again,

 

 

優しさを押しのけて

 

I won’t cry anymore

初めてのように

 

 

Just like we did on the first day we met

 

 

You forced your tenderness on me

 

はじまりのように



文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()