これからも胸の中
I walk slightly behind you
Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145
Yet again, I pretend not to have this question in your presence
Just like we did on the first day we met
私の夢をみせた 光
それでもねまた 気づかないフリして見せる
From now on 翻譯公司 when I’m in your presence
Let’s take different paths and meet here again
As if time stopped a bit
You’re the light that has shown me my dreams
And I hide the trace of the falling tears
触れるか触れないか繰り返し
Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko
I’ll keep it in mind forever
私の心照らす光
勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って
You’re the light that brightens my heart
I’m so clumsy; that’s not cute at all
本日から、あなたの前で
ありがとうとこぼれた
幼い頃の 姿を浮かべたベンチで
そっと抱き寄せた温もり 忘れない
Because you’re willing to stay here 翻譯公司 I’m able to smile as usual
サヨナラと決めたの
ほろり落ちる涙の跡 隠して
Even when I head toward the brand new days
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
不器用で可愛くないね
背中合わせ 語り明かした
素直じゃない私を
私の心照らす光
背中合わせ 歩き出した
p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.
一度だけの言葉は
勝手に此処にいるから いつものように笑って
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
新しい明日へ
I’ve decided to say goodbye。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
We sit back to back and chat till the night ends
And hide the trace of the falling tears
I’ll never forget the warmth when you embraced me
別々の道生きて またこの場所で会おう
I keep wondering whether to touch you or not
ほろり落ちる涙の跡 隠して
Our memories of walking together overflow
You’re the light that brightens my heart
Because you’re willing to stay here 翻譯公司 I’m able to smile again as usual
2人出逢った奇跡
The words I plan to say only once
Without speaking 翻譯公司 I keep pretending to be strong
あなたの少しうしろを歩いて
晴れた空が私を包んで流れる
2人歩んだ あふれる思い出
少しだけ 時が止まるように
On the bench appears the childhood version of us
We stand back to back and walk ahead
Yet when I slightly touch your fingers, I can’t stop loving you
一度も声に出せず強がり続けて
泣いたりしないよ
The sunny sky surrounds me and flows
They must be our proofs of living together
And embraced me who am not straightforward
Fall from my mouth along with my gratitude
共に生きてきた証だよね
It’s a miracle that we met
二度と好きと言わずに
スルリ抜ける指先まで 愛しい
Not conveying my love for you again,
優しさを押しのけて
I won’t cry anymore
初めてのように
Just like we did on the first day we met
You forced your tenderness on me
はじまりのように
文章來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司