依博文翻譯

it’s safe to say that “emoji dick” does not rival the original. “call me ishmael” comes out as a telephone emoji, a man emoji, a boat emoji 翻譯公司 a whale emoji and, finally, the ok hand emoji, as if to say, “just deal with it.” but the translation made its mark as an experiment in digital language and labor. the library of congress acquired it in 2013.

the movie cements emojis’ place as defining symbols of global capitalism — a form of expression that transcends language barriers and lends a gloss of emotional affect to our cold 翻譯公司 unfeeling devices. but before emojis went hollywood, plugged-in artists were leveraging them in their work to invoke the wonders and hazards of the digital era. here are landmark moments in emojified art.

臉色符號自己是饒富趣味的設計物件,內建了一些線索,通往使它們得以被創造分享 翻譯文化 翻譯社客歲,現代藝術博物館獲得了最原始那一套臉色符號。它們是由栗田穰崇為日本動作通訊業者所設計,一整套176個臉色符號,最早呈現於1999年的手機。每個表情符號都以12×12畫素框架建構而成,且原始版只有曲直短長兩色。栗田穰崇的設計夾雜了創意和消費者取向,靈感則來自漫畫和企業告白。

in 2010, japanese emojis hadn’t even made their way to american smartphone keyboards, but fred benenson was already working on an all-emoji translation of “moby-dick.” “emoji dick” was both crowdfunded (on kickstarter) and crowdsourced — the translations were performed by hundreds of workers recruited from mechanical turk, amazon’s online jobs marketplace.

《臉色符號版白鯨記》沒法與原版相提並論,似無疑義。《白鯨記》中 翻譯「叫我以實瑪利」釀成了臉色符號德律風,臉色符號男人,臉色符號鯨魚,最後還有臉色符號o.k.手勢,彷彿在說:「面對事實吧。」儘管如此,這部翻譯照舊在數位說話的實行與操作上留下了印記。國會藏書樓於2013年將它收購 翻譯社

《臉色符號片子》是好萊塢消費主義大製作電影趨向 翻譯極致之作,智慧手機被從頭塑造成一個遊樂場,科技公司將本身的產品化身為發出閃光的小玩藝兒,好推銷給兒童。片子中,三個表情符號主角追逐胡想,順著spotify串流音樂河道而下,通過「糖果大爆險」關卡,再透過每一個小孩最愛的利用程式dropbox上到雲端。

譯/王麗娟

這部電影確立了表情符號作為全球本錢主義決定性象徵的地位,這類表達情勢超越了說話的障礙,同時付與我們冷冰冰、沒有感情的裝配,一層喜怒哀樂情感 翻譯光澤。不外,在臉色符號進軍好萊塢前,插電藝術家即已在他們 翻譯工作中善用這些臉色符號,讓人們和數位時代 翻譯驚奇和危險產生聯想。以下是臉色符號藝術的歷史性時刻 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯emojis themselves are intriguing design objects, embedded with clues to the culture in which they are created and shared. last year, the museum of modern art acquired the very first set of emoji characters. designed by shigetaka kurita for a japanese mobile provider 翻譯公司 the set of 176 emojis — each was constructed in a 12-by-12-pixel frame and cast originally in black and white — first hit cellphones in 1999. his designs are a mash-up of the creative and the consumerist 翻譯公司 taking cues from manga and corporate advertising.(amanda hess)

2010年,日本的表情符號甚至還沒進入美國聰明手機 翻譯鍵盤時,佛瑞德.班尼森已著手從事全臉色符號的《白鯨記》翻譯。《臉色符號版白鯨記》既是眾籌(透過群眾募資平台kickstarter籌資)也是眾包的功效,由亞馬遜網路就業市場的「土耳其機器人」募集數百位工作人員配合翻譯而成。

「臉色符號電影」放置在暑假檔上映。 圖/索尼供給
「臉色符號電影」放置在暑假檔上映 翻譯社 圖/索尼提供

— ‘emoji dick'

原始的表情符號

emoji art 翻譯公司 from 'moby-dick' to hollywood

— the original emoji

臉色符號版白鯨記

“the emoji movie” is the apotheosis of hollywood’s consumerist blockbuster trend 翻譯公司 where the smartphone is recast as a playground, and tech companies spin their products into sparking baubles to sell to children. in the film, three emoji characters chase their dreams while sailing down spotify streams, scaling a level of candy crush and ascending into the cloud through every child’s most beloved app 翻譯公司 dropbox.



文章來自: https://udn.com/news/story/6904/2639093有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜