索格列安語翻譯※ 本文是否可供給臺大同學轉作其他非營利用途?(須保存原作者 ID) (是/否/其他前提):是 哪一學年度修課:105-1 105-2 ψ 授課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以利便收錄) 王珊珊 λ 開課系所與授課對象 (是不是為必修或通識課 / 內容是不是與某些背景相幹) 外文系群組必修(與 英文作文三 擇一) δ 課程可能內容 英漢翻譯理論 英漢翻譯與修辭 英漢語法比力 英漢翻譯相幹專章研究 英漢/漢英翻譯習作、同儕核閱 翻譯專案實作 翻譯專題研究 Ω 私心保舉指數(以五分計) ★★★★★ 5 珊珊粉絲專業推薦~~ (?) 不想寫專題陳訴,或想上涼課 翻譯人,建議右轉別班 η 上課用書(影印課本或是指定教科書) [上學期] 葉子南(2013) 翻譯社《英漢翻譯理論與實踐》第二版。臺北市:書林。 陳定安編著(1996) 翻譯社《英漢修辭與翻譯》。臺北市:書林。 [下學期] 陳定安編著(1997) 翻譯社《英漢對照與翻譯》。臺北市:書林。 Reading Package 一本 [參考] Ye 翻譯公司 Zinan 翻譯公司 and Lynette Xiaojing Shi (2010). Introduction to Chinese-English Translation. Taipei, Taipei: Bookman. μ 上課體例(投影片、整體計議、先生教學氣概) 9:30上課 翻譯社交功課。如有同儕互評,則進行同儕互評(每部分各15分鐘)。 如有助教講評功課,則進行之。剩下時候首要由同窗就分配到的各章節主題進行 呈文。每份告訴最後的會商時間會由老師分配、指導,儼然像個小型的讀書會。 下學期由於要進行專題研究,所以教員會請圖書館的學科館員進行文獻資料 搜尋、EndNote 的講授,課後必需繳交相關功課 翻譯社此外可能不定期有外賓演講。 σ 評分體例(給分甜嗎?是紮實分?) 要做 翻譯工作很多,可是有盡力 翻譯話就會很甜~~ [上學期] 30% 出席與參與(各15%) 40% 翻譯作業(共5次) 25% 期末翻譯專案 - 1.25 % 主題提案(口頭陳訴) - 2.5 % 期末口頭講演 翻譯回饋 - 3.75 % 期末口頭呈報 - 17.5 % 翻譯專案本體 5% 小我講義章節講演 [下學期] 22% 出席與參與(各11%) 40% 翻譯功課(共5次) 8% 小我陳訴(annotated translation、章節講演) 24% 期末翻譯專題研究陳述 - 1.92 % 小我晤談 - 2.88 % 口頭陳訴 - 19.2 % 講演本體 6% 圖書搜索與編目功課 ρ 考題型式、作業體例 [翻譯功課] 上過珊珊的課都知道,教員的課程設計一貫是少量多餐的。每週城市派作業, 大致就是中文和英文各一段,然後劃分翻譯成英文跟中文。功課繳交後經過同窗 的 peer-review,和助教的第一次批改,每篇會拿到 A 或 B 的等第(跨越兩 處重大毛病就是 B) 翻譯社以後在數週內的死線繳交修改版(Revision),最後會拿 到從 A+ 到 B- 不等的等第成就。 每份功課 翻譯初稿及點竄版都會算進成績,各佔學期總成就的4%。個中初稿的 成就也包含你幫同學做 peer-review 翻譯投入水平。第二稿 翻譯成就計算體例參考 如下: A+ = 98, A+/A = 96, A = 94,依此類推 翻譯社 下學期還有一份annotated translation 要做。基本上就是拿你本身某次指 定 翻譯功課給大家公判(誤) 翻譯社個人除了要秀出本身 翻譯稿子以外,還要申明為什麼 某處要這麼翻譯、為什麼初稿的哪裡要改掉等等。 [章節口頭講述] 大部門的教室時間都交由同窗進行章節講述 翻譯社原則上遵照學號排定講演挨次 及預定日期。口頭敷陳需要跟同窗簡介章節內容、增補例子、批評作者的概念等 等;建議製作A4兩頁以內的課本,同時必需設計 2-3題計議問題。每生齒頭報告 時候約在20-30 分鐘之間 翻譯社 [期末翻譯專案](上學期) 珊珊的課,除語概以外都會有的定番就是期末報告惹 翻譯社翻譯上學期的陳訴 以實作為主,目的是「翻出一個器材」。必需要有英漢或漢英翻譯,主題、篇幅、 範圍等通通沒有限制。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯例如說,本學年有同窗翻譯本身寫 翻譯報道、部落格文章, 或者是影視翻譯、教科書翻譯等等。不過量力而為就行了 翻譯社 期中閣下要進行進度陳說,簡介自己的主題和目前的進度 翻譯社若是翻 翻譯器材太 大或有什麼問題,也可以跟教員商量獲取建議。期末之前則要再進行一次口頭報 告,簡介本身翻譯 翻譯內容。最後固然也是要繳交制品出來;大家為了自己喜好 翻譯 翻譯作品,在印刷輸出上都邑下不少工夫。 [期末翻譯專題研究](下學期) 下學期的期末講述是以翻譯研究為主軸。教員進展即使是修翻譯課的學生, 也能具有像是英文作文三的研究及批判思慮妙技 翻譯社同窗必需挑選有樂趣 翻譯主題, 蒐集相幹理論的文獻,並現實進行研究、撰寫敷陳。 由於學期間課程緊湊,所以此次並沒有預留口頭進度報告的時候。相對地 學期中照舊得繳交紙本的研究計畫給老師過目。最後的口頭陳訴前一週,則是 先生與同窗的小我晤談時段,須向老師陳訴今朝研究進度及遭受的問題等等。 ω 其它(是否重視出席率?如果為外系選修,需先有什麼根本較好嗎?先生個性? 加簽習慣?嚴禁遲到等…) 出席:告假等請務必預先告知;缺課太多的話會被老師關心 翻譯社 出席成就依照實際到課比例評給。 根本:選課時 翻譯先修課程是「英文作文二」。 加簽:初選時大三12人、大四 3人。不外來求加簽的人真 翻譯很多, 珊珊教員頂多可以收到20人左右。可是因為老師人太好了所以經常爆班XD 翻譯社 Ψ 總結 從大二入手下手就跟珊珊跟了三年惹。歷經語概、句法、翻譯等課程,每次修 課總能令我獲得分歧的成長經驗 翻譯社除了專業內容的學習以外,我感覺珊珊教員 帶給我最大的收穫,在於若何成為一名和藹待人、善解人意的好老師;同時在 說話學專業科目標講授方式與課程設計上,小我也能遭到相當的啟發。 翻譯自己可所以一門自力 翻譯學問,也能夠是輔助自身專業、擴大視野局限 翻譯東西。像我這兩學期的專案做 翻譯都是和說話學相幹的問題,在爆肝趕工的過 程中,不但是翻譯學的常識與技能,就連說話學的概念、研究與批評寫作等方 面的學術焦點妙技,也能一併取得更進一步 翻譯拓展與開辟。

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/NTUcourse/M.1499073564.A.E73.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()