中文翻譯泰文Twin☆くるっ★テール Vocals: ファミリアツイン (Familia Twin) 城ヶ崎美嘉(CV:佳村はるか) 城ヶ崎莉嘉(CV:山本進展) 作詞:八城雄太 作曲:内海孝彰(TRYTONELABO) 編曲:Lucas(TRYTONELABO)、内海孝彰(TRYTONELABO) https://youtu.be/JYWYWo4vD4g

トゥインクル もっとほしいの トゥインクル きっとつかむの トゥインクル ぜんぶアタシの よくばりなツインテール Twinkle 還想要更多 Twinkle 必然可以或許捉住 Twinkle 全部都是我 翻譯 慾望無限 翻譯雙馬尾 おこづかい いっばいあったら(あったら?) 何でも買えちゃう(無駄使い...) なのにどうして 大事な夢 売ってないの どこにも 零用錢 如果有良多的話 (許多的話?) 就什麼都能買 (浪擲錢...) 可是為什麼 主要的胡想 卻各處 都沒有賣呢 好きなことはちゃんと(ちゃんとね) 口に出して言いたくなるの(まじだいたん!) 黙ってたって 伝わらない ワガママでいーじゃん♪ 喜歡的事要好好地 (好好地喔) 大聲說出口 (超大膽!) 沉默不語 是無法傳達的 偶爾任性一下也沒關係吧♪ セイ ハロー! サイキョーにラヴリーなフューチャー 恋実る季候はもっと先? めっちゃ盛って めっちゃモテたい 気になるアイツに Say Hello! 最強的LOVELY FUTURE 愛戀果實熟成的季候還要更久? 想要加倍興隆 想要加倍迷人 對令人在意的那個他 いつかは門限が来るんだ 夕焼け 切なくなる前に ちょっとうるっと リップぬっても 言えない ホントのマイハート 不久後門禁時候即將到來 在夕陽 變得使人不捨離去之前 就算擦了唇膏 變的有點潮濕 翻譯雙唇 也沒法脫口而出 真正 翻譯my heart さあ 今 素直になって 自分にウソつかいないで 心に浮かんだ未来を信じて 來吧 就是而今 變得加倍坦白些 不要對本身說謊 相信著心中那顯現 翻譯將來 感じて! サイコーにハッピーなフィ─リング 夢も恋もかなえたい未来 どりょくはコツコツだけに 寝不足NG 感觸感染吧! 最棒 翻譯HAPPY FEELING 胡想與愛戀都想實現的將來 盡力是一點一點積累的 然則睡眠不足NG さあ 今 大声で言うんだ! 下書きにためこんだ想い。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 ちょっとくるっと 髪巻いたら 行こうよ マイウェイ 言おうよ ホントのマイハート 來吧 就是現在 大聲的說出口! 在心中打過無數次草稿的這思念 略微轉個圈 捲起髮尾之後 出發吧 my way 快說吧 真正 翻譯my heart ===============分隔線================ 灰姑娘中最強姊妹來襲! 繼情書的美少女迴轉壽司一年後這遊戲的MV又進化了... Translation: 海關P「欸蛋頭...」 蛋頭「沒空!!」(拚舉動)

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1505899112.A.EF7.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()