瑤文翻譯語言翻譯公司

 many visitors go to baoshan or erjituan planning to camp alongside tea plantations, in lush green forest or in bamboo groves. camping at altitudes of 1,300 to 1,500m above sea level rewards travelers with fresh air, comfortable temperatures and forest phytoncides. additionally翻譯社 they relish daytime panoramas which go as far as mount jade (yushan), siaoguan mountain and mount beinanzhu. after dusk, the stars whisper "goodnight," and call for a return visit.

射耳祭
射耳祭
◎寶山假日市集

◎寶山及二團體露營區

二集團茶園、桃源仙境
二團體茶園、桃源仙境
 the dominant tribe in taoyuan district is the bunun people. other indigenous tribes include hla' alua in kalavung and haising villages. another 400 or so members of the hla' alua reside in mangacun village in kaohsiung's namasia district. the hla' alua people consist of members from paiciana, vilanganu翻譯社 hlihlala and talicia. the bunun tribe celebrates its own distinctive festivals throughout the year. the malahodaigian ("deer ear shooting festival")翻譯社 held each may, is a major event for the bunun. the malahodaigian is said to embody social翻譯社 educational, economic and political meaning. the celebration also prays for successful harvests and hunting翻譯社 and prosperous family members. tribal heroes are saluted and hunting skills are passed down from one generation to the next. shooting a deer's ear symbolizes hunting in the coming year, and only male bunun are allowed to attend the ceremony. female bunun are kept out of the site. for the hla' alua tribe翻譯社 each community celebrates its own miatungusu festival ("ceremony of the sacred shell") during the first 15 days of the lunar new year.

 around two thirds of kaohsiung city's taoyuan district is high altitude, ranging from 1,000 to 3翻譯社000 meters above sea level. its topography has had a profound influence on its lifestyle and culture. its weekend market, held on a terrace in front of baoshan elementary school, operates from 10 o'clock in the morning until 4 o'clock in the afternoon, and has grown into a platform where regional farmers sells locally-grown toxin-free produce.

the innumerable charms of taoyuan district

索阿紀吊橋、瓦阿係吊橋 、達西霸樂吊橋、馬舒霍爾吊橋、嘎啦鳳吊橋
索阿紀吊橋、瓦阿係吊橋 、達西霸樂吊橋、馬舒霍爾吊橋、嘎啦鳳吊橋
◎原住民傳統祭典

冬季時到布農聚場步道,則可見到櫻花燦放。海芋步道則是沿山路種植連綿2公里半的海芋,本地地形和氣候合適海芋發展,12月到4月為海芋花季,走在一片皎潔皎潔的海芋花海間,浪漫無以言表。

 烏龍茶步道長約1至2公里,一年四季都適合前去,愛茶人可選擇一年共6次的採茶時節前往,或也可以只是安步在茶樹間,享受美景。頭剪山咖啡觀光步道是6條步道中較具有挑戰性,合適對本身腳力有信心的健行者,該步道栽植原生種咖啡,異於其他品種風情,能聞到山間若隱若現的咖啡香氣翻譯愛好與花為伍的伴侶,不要錯過寶山野生茶步道,從12月中旬至隔年3月底,櫻花、梅花和桃花會輪番綻放。

以射鹿耳象徵來年佃獵的豐富,傳統上只限男子參加,女子則被禁止至祭奠場合翻譯別的,拉阿魯哇族分布於桃源里與高中里;族人也有居住於那瑪夏區瑪雅里的,現人口約 400 餘人,拉阿魯哇族群係由排剪社(paiciana)、美壟社(vilanganu)、雁爾社(hlihlala)、塔羅拾社(talicia,已廢社)組成,每年陰曆年元月1日至15日間,各部落會入手下手進行獨有的貝神祭(miatungusu)。

 桃源區以布農族占多數,布農族每一年當中都有分歧祭典,一年中最隆重昌大的射耳祭(malahtangia),於每一年5月初的閒暇時進行,由祭師決定祭典時候翻譯它具有社會、教育、經濟、政治意義,祈求獵獲豐碩、家族暢旺及尊重善獵英雄,並教誨小伴侶進修射箭。

【◎english translation: hou ya-ting ◎photos by zeng guo-yi翻譯社 pao chung-hui】

 taoyuan district boasts several beautiful hiking trails in the baoshan and erjituan areas翻譯社 where main roads provide access. the erjituan wulong tea trail stretches between one and two kilometers with picturesque vistas all year round. strolling leisurely among tea plantations has great appeal, and travelers may be interested to see the picking of tea leaves during the six harvests each year. erjituan calla lilly trail is two and a half kilometers in length, and nurtures calla lilies thanks to a perfect natural environment and climate. white calla lily blooms flourish from december to april, giving the area a romantic ambiance. erjituan bunan gathering trail (also known as the cherry blossom trail) charms visitors with cherry blossoms in wintertime. for hikers who seek a greater challenge翻譯社 erjituan toujian shan coffee trail climbs past coffee trees, many of which are endemic to taiwan. hikers may occasionally smell aroma of coffee when passing plantations. baoshan wild tea trail presents cherry, plum and peach blossoms between mid-december and march.

 visitors can explore taoyuan's culture in depth. nature interprets the district's extraordinary scenery differently in each season. on the top of that, the hospitality of taoyuan's residents makes travelers feel at home. it is no wonder taoyuan has become a tourist magnet.

深切道地文化之美,都會以外的桃源仙境

◎健康步道區

 來到寶山、二集團一日遊不敷盡興的話,還可選擇露營區參觀,這裡的居民在風景瑰麗的茶園邊、或座落在雲霧遼繞的叢林中、或在終年翠綠的竹林間;與群山環繞的置高點上經營露營區。在海拔1300~1500公尺的山上,氣候風涼風物又美,白天可遠看玉山、小關山、卑南主山等,享受娟秀景觀 ,大口呼吸高山的清新空氣及芬多精,晚上還可浏覽到滿空星斗及瑰麗夜空。

 taoyuan also has several distinctive cable bridges. suaci suspension bridge, named after the local vilangn tribal community, incorporates cultural elements from the saaroa (also known as hla' alua) tribe. the bridge mast is decorated with wild-boar features and the entrance of the bridge bears images of tribesmen and women pulling the bridge's cables into place. suaci suspension bridge, the first bridge of this type in taiwan able to carry motor vehicles, facilitates the transporting of local produce such as jelly fig seeds and plums. kalavung suspension bridge is situated at taoyuan village翻譯社 where masses of plum trees obscure the mountain. during plum blossom season roughly the end of december to the middle of january these trees explode with white blossoms. the sight is something to behold. situating at ua-asik village翻譯社 ua-asik suspension bridge connects to the opposite bank of the laonong river. tasipal suspension bridge bears the totem of local bunun tribe, allowing visitors to appreciate indigenous culture. the toponym tasipal is bunun meaning "tribal community on the opposite bank." tasipal suspension bridge connects lafulan village's lakus tribal community and the other side of tasipal tribal community. masuhuaz suspension bridge is situated at the entrance to masuhuaz tribal community, and those in the know say standing at the bridge is an ideal spot for appreciating wintertime's charming cherry, plum and peach blossoms.

◎美麗的橋樑

 為讓各人看見桃源的漂亮,就跟著鉦昱翻譯社帶大家穿梭森林及漫步竹林,奔馳在山野中 ;並欣賞道地文化之美翻譯

 桃源區還有幾座橋樑是不成錯過的景色,沿途欣賞瑰麗山景外,也能觀察橋樑若何依分歧地形建造,個個具有奇特造型,橋身雙方還繪上布農及拉阿魯哇族傳統圖騰,與大自然之美相互輝映翻譯有機遇走在吊橋上是不可少的親自體驗,以下離別作介紹。達西霸樂是布農族語對岸部落的意思,橋的一頭是拉芙蘭里樟山部落,另外一頭是阿其巴部落,沒有車輛通行時,吊橋恬靜穩重地懸掛在群江山道間,如同原居民頂上繽紛頭飾翻譯「馬舒霍爾吊橋」位在梅山部落進口處,站在橋上就可賞識部落景色,冬季時櫻花,梅花,桃花、李花環繞,彷彿是世外的桃花源。

也是國內首坐能通行汽車的懸索吊橋 ,這座橋讓美蘭部落的愛玉、梅子可以對外輸送。「嘎啦鳳吊橋」位在桃源里,地點地點的整片山頭種滿梅樹,梅花盛開期,滿山白茫茫一片美不堪收翻譯橫跨荖濃溪的「瓦阿係吊橋」位於復興里,毗鄰復興部落與對岸清水台地(部落耕地)。「達西霸樂吊橋」的入口處兩側護板及橋塔,彩繪本地布農族圖騰,讓橋梁佈滿原住民意象。「索阿紀吊橋」是以本地美蘭部落原名定名,將南鄒沙瓦魯阿族的文化融入設計,橋柱彩繪模擬熊鷹羽毛的圖樣,橋台外觀則是山豬造型,橋頭有族人奮力拉住吊索的雕像,展現巨大張力。

 桃源區每週六、日於寶山國小前方空地,展演原住民音樂表演和舉行沐日阛阓,山中阛阓的風情絕對有別於一般城市裡農人阛阓!長短常有趣的處所,居民把日常平凡栽種的無毒農產品拿到阛阓中來販售,民眾可以在此品嘗到布農族在地風味餐,有猴頭菇、黑木耳,也有很多饕客愛好的烤山豬,現烤的香味四溢,愛好蔬食和米飯香氣的民眾,也有新鮮竹筍湯、竹筒飯可以品味。

炎天酷熱時再來杯木耳露、檸檬愛玉,小小的阛阓洋溢著分歧於城市的安然與歡鬧,也能體味到原住民酷愛分享的性情。

【◎文/曾國義 ◎攝影/曾國義、鮑忠暉】

 the weekend market also showcases delectable cuisine with healthy ingredients翻譯社 for example delicacies favored by the area's bunun indigenous people which make use of ingredients like hericium erinaceus (sometimes called lion's mane mushroom) and black fungus. other mouth-watering dishes include barbecued wild boar, bamboo soup and bamboo-tube rice, all of which are unique to aboriginal cuisine. at the height of summer, the weekend market offers a black fungus beverage and jelly fig seeds with lemon juice. in addition翻譯社 an informal outdoor concert of aboriginal music is a lovely feature of the market. the buzz of the market, not to mention the laughter and hospitality of the locals, draw both newcomers and faithful repeat customers to the market.

個中烏龍茶步道和海芋步道路面最為平展,是適合全家出遊的線路翻譯

 桃源區在對外通聯道路通暢的寶山和二團體開闢6條步道,離別為:二團體烏龍茶步道、二集團海芋步道、二團體遺址步道、二團體頭剪山咖啡觀光步道、二團體布農聚場步道(又名櫻花步道)和野生茶步道。

 想要具體領會桃源文化,認識桃源的真、善、美,體驗桃源的點點滴滴,歡迎全家人或3、五老友,在春、夏、秋、冬不同季節裡來逛逛,相信翻譯公司會愛上這處「桃花源」仙境。



文章出自: https://udn.com/news/story/6967/2260968有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow