close

奧內達加語翻譯方才發了一篇後果仿佛怪怪的有點問題>< 已自刪重發一篇了,欠好意思 ----- 各人上午好~ 今天一早朋侪傳了一個網址來給鉦昱翻譯公司 上面是目下當今很風行的大學T 不外衣服上面的文字卻寫著卡通人物的名稱 想知道各人對這類衣服有什麼想法呢? 會去買嗎? 就像是那種寫著:晨安/晚安/翻譯公司好 但釀成寫:哆啦A夢/魯夫/小丸子……等名稱 大家的購買慾會上升嗎? 那買的人又是什麼概念呢? 之前看到網拍有寫著:我肚子好餓/只想安靜 然後就感覺天啊好蠢XDDDDD 可是看到還是有很多人下標就是了……… 大家是怎麼看這類衣服呢XDDD 頓時覺得難道上面寫著:我很高興/我很難過 豈非就能夠熱賣嗎TUT… ----- Sent from JPTT on my Sony E5553.

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1451964008.A.3F5.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ki7p643662 的頭像
    ki7p643662

    ki7p643662@outlook.com

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()