Chatsel sashi kyongwé tsok nam
Homage to her, the assembly of protectors of the earth
Dé yi duk ni drakpo chenpo
Through this the strongest of poisons 翻譯公司
Chatsel ser ngo chu né kyé kyi
Homage to her who is golden blue-green 翻譯公司
Chatsel déshin shekpé tsuktor
Homage to her, the crown jewel of Tathagatas,
Taye nampar gyelwa chöma
She who enjoys the most infinite victory 翻譯公司
Jimpa tsöndrü katup shiwa
Charity 翻譯公司 endeavour, austerity and peace,
Pemé cha ni nampar gyenma
Whose hand is adorned with a water-born lotus,
Paröl trülkor rabtu joma
Destroys evil forces conjured by magic,
Kangwa gya ni tsekpé shelma
The accumulation of a hundred full moons of autumn,
Chen ni kéchik lo dang drama
Whose gaze is quick as a flash of lightning,
Relpé trö né öpame lé
Who from Amitabha atop her vast flow of hair,
Sö dang torang langpar ché né
Who remembers her at dusk and at dawn upon rising
Tsawe ngak kyi töpa di dang
These are the praises with the root mantra,
Ngendro tamché jompa nyido
All evil states completely destroyed.
Tsö dang milam ngenpa selma
She dispels all inauspicious dreams and quarrels.
Rirab mandara dang bigché
Meru, Mandara and Vindya mountains
Dön dang rim dang duk ki zirwé
Afflictions from poison, plagues and negative forces 翻譯公司
Chatsel dema gema shima
Homage to her 翻譯公司 mother of bliss, mother of virtue 翻譯公司 mother of peace,
Nyi sum dün du ngönpar jö na
Who truly recites this twice, thrice or seven times
Chatsel sashi ngö la chagi
Homage to her who slaps the earth with her palms
Takpar shintu ö rab dzema
Streams forth continuous rays of white light.
Gyenpa tamché shintu barma
All bejewelled, glows dazzlingly,
Zöpa dang ni tungpa nyi kyang
Eaten or drunk by other beings
Nöjin tsok kyi dün né töma
All malevolent spirits give praise before her.
Dütang jigten wong du dzéma
She brings demons and the universe under her power.
Dikpa tamché rabtu shi jé
All evil actions shall be completely purified,
Rimpa dünpo nam ni gema
Dominates the beings of the seven netherworlds.
The Twenty-One Praises of Exalted Tara
Om Jetsünma pama drölma la chatselo
Om Obeisance to Tara 翻譯公司 revered and exalted
Ridak tak chen cha na nama
Is the hare-marked moon she holds in her hand,
Green Tara and the meaning of life
Til kyi nün ching shab kyi dungma
And tramples it under her feet,
Chatsel denyi sum nam köpé
Homage to her whose array of the three syllables of suchness
Barwé trengwé u na nema
She sits in the centre of a garland of flames
Rabtu chéwé ö rab barma
Radiates light that clarifi es everything.
Chatsel kün né kor rab gawé
Homage to her, those who feel great joy at the turn of the wheel,
Jigten sum gön chukyé shel kyi
Who on a tear from the face of Chenrezig
Malü paröl chinpa tobpé
Whoever obtains all the transcendent virtues,
Pongpa tamché nampar drölmar
She completely delivers all destitute beings.
Chatsel drölma nyurma pamo
Homage to the saviouress, swift and courageous,
宗薩欽哲仁波切念誦廿一度母讚 ~ 這是多年前 翻譯灌音,經常有法友扣問,這個網頁有藏音和英譯對比,並且重複三次,做得很用心,所以再次分享。
Praises to 21 Taras, Chanted by Dzongsar Khyentse Rinpoche
21 Tara’s Uzala Mix by Gary Dyson
Tronyer chen dzé yigé hung ki
Who by “Hung” and her wrathful expression
Karma tongtrak tsokpa nam kyi
Who like a cluster of a thousand stars
Lhamo la gü yangdak denpé
He who has perfect devotion to the Goddess 翻譯公司
Chatsel trat ché ja dang pet kyi
Homage to her who by “Trat” and “Phat”
Döpa tamché tobpar gyur la
All he has wished for shall be obtained,
Drenpe mijik tamché rab ter
To him will be granted absolute fearlessness.
Drenpé rabtu selwa nyi top
Will be completely purified by remembering her.
Di lé chewa nyi ni top ching
In this life he shall attain greatness
Chatsel dawé dumbü ugyen
Homage to her whose crescent moon diadem,
Ten ne pa-am shen yang drowa
Poisonous objects and places, and even poisons
引用自: http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/526305756有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
留言列表