close

法律文件翻譯服務

一個是已娶親多年的過氣明星到日本東京拍告白(Bob)

一個是陪同新婚丈夫到日本東京卻被蕭瑟的老婆(Charlotte) 翻譯社

 

她是一個也來到東京這家飯店的女明星,跟Charlotte的老公是伴侶。

2004年奧斯卡 - 最好原創腳本獎
2004年英國片子學院獎 - 最佳男主角獎(Bill Murray)、最好女主角獎(Scarlett Johanson)、最好剪輯獎
2004年金球獎 - 音樂/喜劇類最好片子獎、音樂/喜劇類最好男主角獎(Bill Murray)、最好腳本獎
2004年自力精力獎 - 最好影片獎、最好導演獎、最好男主角獎(Bill Murray)、最好腳本獎

undefined

還蠻喜好Anna Faris,有看過片子台反覆重播的《驚聲尖笑系列》的人都對她蠻有印象的吧~!第五集沒有她當女主角就欠好笑了L 翻譯社這個系列就是專門惡搞良多片子(首要是恐怖片) 翻譯恐怖搞笑片子,每次發現這是惡搞哪部電影的情節都會很高興,而Anna一次就演了四集,不管是多癡人 翻譯劇情都可以被她演得很自然,令觀眾捧腹大笑。印象最深刻 翻譯是有惡搞《咒怨》、《奪魂鋸》的那集(笑)。除了這個系列她其實也演過蠻多劇情片,像是《一年之癢》、《師長教師你哪位》等片子,別的她在實際生活中和《星際異攻隊》男主角Chis Pratt是一對唷!

很喜好這部電影那種淡淡的卻又深切的感覺,兩人來到異地,孤單孤單又沒法融入這個生疏城市,從接觸到談心、失眠一路飲酒、狂歡,迷失在東京然後被彼此找到,成為當下彼此獨一 翻譯依托,整部電影劇情沒有太大的起伏,但是實在使人感應孤單的空氣,也叫醒了我們心裏中 翻譯寂寞,一種迷失 翻譯感受,對現況、對將來、對人生,也許我們也都等著被找到、被解讀,即便是短暫的,但也是一種激勵、一個小小的但願、一個可能 翻譯社

 

刊行商:Focus Features

undefined

導演:Sofia Coppola (1971.5.14~)

片長:102分鐘

他就是蕭瑟Charlotte的老公。

 

Bill Murray (1950.9.21~, America)-Bob

自己猶如Bob是個诙諧 翻譯演員,我一向感覺他長得很可愛,和善爺爺的感受。

 

undefined

 

上映日期:2003929(美國)

 

Scarlett Johanson (1984.11.22~, America New York)-Charlotte

戀愛,不消翻譯(Lost in translation)

 

 

代表作品有《魔鬼剋星》、《回到將來》等,之前寫過評 翻譯《迎接來到布達佩斯大飯鋪》他也有客串表演!

在看這部電影 翻譯時刻很能進入裡面的腳色,感觸感染到他們的孤單,然後找到出口,最後帶著這段短暫深切的感情回到本來 翻譯糊口,我自己的生活。就像電影中的兩人雖然產生了淡淡的情素,但是最後,他們照樣回到本身本來 翻譯生活圈,最後Bob輕輕地在Charlotte耳邊私語,而他到底說了甚麼,留給觀眾本身料想。兩人後來固然沒有在一起,乃至沒有留下任何聯系體式格局,今後也許是再也遇不到了,但他們之間就是很短暫的,卻會永恆留在彼此心裏 翻譯一段情緒,說不上是戀愛,但絕對深切 翻譯社不喜好台灣片商的翻譯,硬加上了「戀愛」兩字顯得相當狹隘,BobCharlotte。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯之間的感情我感覺不是單用「戀愛」兩字可以形容 翻譯,本來的Lost in translation中“Lost”帶有迷失、遊走的感受,可以說是這部片子的精華,翻譯卻沒翻到L 翻譯社

這演員有演過蠻多片子,像是《冷山》、《阿凡達》、《頭號公敵》、《熊麻吉》12集,難怪看這部片的時辰一向覺得他很眼熟。

 

有專文介紹->請移駕至此

搭配旁觀 翻譯OST

演員:

最後這部片子的OST也是許多人保舉 翻譯,音樂 翻譯確在這部片子有蠻主要的感化,可以去找完全的來聽聽,我當初看的時刻沒有稀奇留意某一首所以沒設施保舉。

undefined

undefined

女神史嘉蕾加上诙諧大叔比爾墨瑞:

Giovanni Ribisi (1974.12.17~, America LA)-John

Anna Faris (1976.11.29~, America Baltimore)-Kelly

獎項:

蠻保舉 翻譯一部片,在看之前我也憂慮多是悶悶的片子不太合適我,但不知不覺就這樣把它看完了,尤其好喜歡女神史嘉蕾在這部電影中清爽脫俗的氣質,她最近幾年來的片子少有如許的,非論是雨中撐著傘仍是坐在窗邊畫面都營建得非常極度美。別的劇中 翻譯對話還有他們遭到的文化衝擊還蠻有趣的,有人說是刻意醜化日本文化,但也許只是想要放大在異國所碰到的「難以想象」來加深難以融入此中 翻譯感受吧,印象深入的是日本的燒烤店暖鍋店洋人看來原來是很奇異的,為甚麼去餐廳吃飯還要本身煮東西呢(笑)。



本文出自: http://momentyet.pixnet.net/blog/post/275692768-%E6%84%9B%E6%83%85%EF%BC%8C%E4%B8%8D%E7%94%A8%E7%BF%有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ki7p643662 的頭像
    ki7p643662

    ki7p643662@outlook.com

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()