close

日語合約翻譯推薦

返景入深林,復照青苔上      fǎn jǐng rù shēn lín,fù jhào ching tái shàng


文章標籤
English Translation 王維 鹿柴 英文翻譯 Wang Wei LuChai Chinese Poetry 唐詩

 

翻譯法文

In the mountain 翻譯公司 because it is so quiet you can only hear natural sounds, which shows there are few people visit here.

但聞人語響   dàn wùn rén yǔ xiǎng


空山不見人  kōng shān bú jiàn rén

文章來自: http://blog.udn.com/idaci2b2n7b3/109038651

有關翻譯的問題迎接諮詢華碩翻譯社 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯

 

王維 Wang Wei  – 鹿柴 LuChai (the location name of his deer ranch)

非經贊許,不得轉 翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯<更多英文傳授教化歡迎參觀我 翻譯FB粉絲頁

Sometimes the voices were heard coming from the woods which break the serenity.

兵役證實翻譯

English Translated by Marian Lin (英文自譯)


本篇文章援引自此: http://yujenmarian1.pixnet.net/blog/post/221751407-%E7%8E%8B%E7%B6%AD-wang-wei--%E2%80%93-%E9%B9%BF%

有關翻譯的問題迎接諮詢華碩翻譯社

The sunset shed some light on the fresh moss of the road through leaves of trees in the dark woods.



本文來自: http://blog.udn.com/garretgnbu763/109060344有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ki7p643662 的頭像
    ki7p643662

    ki7p643662@outlook.com

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()