把利字擺中間
Put the benefit in the middle
既然不是仙
Since we aren't the god
何必苦苦戀
Why should we love so hard
人生何其短
How long the life is
一刻不得閒
There is no spare moment
整天奔波苦
Toil all day long
何須苦苦戀
Why should we love so hard
已成了分飛燕
Have already seperated
問你什麽時候曾看見
Ask you when we've seen
道義放兩旁
Put the morality in both sides
翻譯公司我皆常人
Both you and me are ordinary people
翻譯 Translated by Albert Rhyme
多少須眉漢
How much men
(蕭 Hsiao)
愛人不見了
Lover disappeared
問你何時曾看見
Ask you when we've seen
一怒為紅顏
Being angry due to beauties
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
幾許男子漢
How much men
生在人世間
Live in this world
有了夢寐以求的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not
已成了分飛燕
Have already seperated
向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to
不免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts
難免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
人生何其短
How long the life is
作詞:李宗盛 Jonathan Lee翻譯社 Lee Tsung Sheng
作曲:李宗盛 Jonathan Lee, Lee Tsung Sheng
這世界為了人們改變
The world changed for people
(信 Ashin)
蒲月天 Mayday
向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to
生在人世間
Live in this world
(信 Ashin)
一刻不得閒
There is no spare moment
多少同林鳥
How many couples
你我皆凡人
Both of you and me are ordinary people.
一怒為紅顏
Being angry due to beauties
(蕭 Hsiao)
有了夢寐以求的容顏是不是就算是具有春天
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not
編輯 Edited by 賽特斯泰爾 Seth Styles
問你什麽時候曾看見
Ask you when we've seen
凡人歌 (ft.蕭敬騰 Jam Hsiao)
(信 Ashin)
有了夢寐以求的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not
愛人不見了
Lover disappeared
(信 Ashin &蕭 Hsiao)
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
(信 Ashin & 蕭Hsiao)
道義放兩旁
Put the morality in both sides
(信 Ashin & 蕭 Hsiao)
這世界為了人們改變
The world changed for people
整天奔走苦
Toil all day long
多少同林鳥
How many couples
翻譯公司鉦昱翻譯社皆常人
Both you and me are ordinary people
既然不是仙
Since we aren't the god
這世界為了人們改變
The world changed for people
把利字擺中間
Put the benefit in the middle
(蕭 Hsiao)
本文來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341963127-%E4%BA%94%E6%9C%88%E5%A4%A9-mayday---%E5%87%A1%E4%BA%B有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社