英文翻譯匈牙利文語言翻譯公司

把利字擺中間
Put the benefit in the middle

既然不是仙
Since we aren't the god

 

 

何必苦苦戀
Why should we love so hard

人生何其短
How long the life is


一刻不得閒
There is no spare moment


 

整天奔波苦 
Toil all day long


何須苦苦戀
Why should we love so hard

已成了分飛燕
Have already seperated

問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 

道義放兩旁
Put the morality in both sides


翻譯公司我皆常人 
Both you and me are ordinary people

 

 


翻譯 Translated by Albert Rhyme 

多少須眉漢 
How much men


 

(蕭 Hsiao)


愛人不見了
Lover disappeared

問你何時曾看見 
Ask you when we've seen 


一怒為紅顏
Being angry due to beauties



(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

幾許男子漢 
How much men

生在人世間
Live in this world



有了夢寐以求的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not



已成了分飛燕
Have already seperated

 

向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to

不免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts

難免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)


undefined

人生何其短
How long the life is

作詞:李宗盛 Jonathan Lee翻譯社  Lee Tsung Sheng
作曲:李宗盛 Jonathan Lee,  Lee Tsung Sheng


這世界為了人們改變
The world changed for people


(信 Ashin)


蒲月天 Mayday

向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to

 




生在人世間
Live in this world

 (信 Ashin)

 

一刻不得閒
There is no spare moment


 

多少同林鳥
How many couples

你我皆凡人
Both of you and me are ordinary people.
 

一怒為紅顏
Being angry due to beauties


 



(蕭 Hsiao)



有了夢寐以求的容顏是不是就算是具有春天
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not


編輯 Edited by 賽特斯泰爾 Seth Styles

問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 


 




凡人歌 (ft.蕭敬騰 Jam Hsiao)



(信 Ashin)

有了夢寐以求的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

愛人不見了
Lover disappeared

(信 Ashin &蕭 Hsiao)

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

 

(信 Ashin & 蕭Hsiao)

道義放兩旁
Put the morality in both sides


(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

這世界為了人們改變
The world changed for people

整天奔走苦 
Toil all day long

 

多少同林鳥
How many couples




翻譯公司鉦昱翻譯社皆常人 
Both you and me are ordinary people


既然不是仙
Since we aren't the god

這世界為了人們改變
The world changed for people

把利字擺中間
Put the benefit in the middle

(蕭 Hsiao)



本文來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341963127-%E4%BA%94%E6%9C%88%E5%A4%A9-mayday---%E5%87%A1%E4%BA%B有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow

    ki7p643662 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()